A Dog's World 

~海外で暮らす・日々の記録・旅の記憶~   

『おしん』がアジア各国に与えた文化的影響

ベトナムのあるローカルメディアに、1983~1984年のNHK連続テレビ小説「おしん」に関するコラムがありました。昔のものではありません、去年のポストです。

コラムの要旨は、おしんがベトナムで非常に大きな文化的影響を与え、"Ôsin" (オーシン) という言葉が家政婦・お手伝いさんを意味するベトナム語として定着、しかしそのニュアンスは日本とベトナムでかなり異なっている、という内容です。

  • ベトナム語にはフランス語や英語由来の外来語は多いが、日本語由来で一般社会に深く定着した言葉は珍しい。
  • Ôsinはベトナムで家政婦・お手伝いを指す一般的な俗称。この言葉は日本のテレビドラマ「おしん」に由来する。
  • 主人公おしんは幼少期に奉公人 (使用人) として苦労したため、ベトナムでは「おしん=使用人」というイメージが強く残った。
  • 日本では「おしん」は「忍耐・努力・逆境に耐える象徴」として尊敬される存在。「お」も日本語では敬語を作る接頭語。
  • 一方ベトナムでは現在、「Ôsin」は冗談っぽく、あるいはやや見下したニュアンスで使われることが多い。

次のスクショは、「結婚なんてまるで "おしん" (メイド) で雇われたみたい」というコラムから (上のコラムとは別のものです)。

おしんは日本での放送後、ベトナムを含む各国で次々と放送され、単なる人気ドラマを超えて、社会・言語・価値観にまで影響を与えた作品として名を馳せています。

特に、貧困を努力で生き抜く女性像が、多くの国で強く共感されました。アジア各国に与えた文化的影響をいくつかご紹介します。

ベトナム
最も有名なのが "Ôsin" (オーシン)。
 ・家政婦や住み込み使用人を意味する俗称として定着
 ・元々は主人公「おしん」の名前
 ・現在でも広く通じる言葉になっている

タイ
タイでもおしんは大ヒット。
 ・我慢強く働く女性の代名詞として認識
 ・日本人の勤勉さ・忍耐力のイメージ形成に影響
 ・当時の日本経済成長と重なり、日本的成功の象徴として受け止められた

インドネシア
インドネシアでは特に主婦層に人気があった。
 ・貧困から努力で成り上がる物語への強い共感
 ・女性の献身、家族愛の象徴として受容
 ・日本文化への親近感を高めた

中国
中国でも1980年代に大ヒット。
 ・改革開放期の価値観と合致
 ・苦労して成功するという立身出世物語として支持
 ・吃苦 (苦労に耐える) 精神の象徴として語られた

シンガポール・マレーシア
儒教的価値観をもつ華人社会を中心に人気を獲得。
 ・家族への献身
 ・倹約、勤勉
 ・女性の自己犠牲

フィリピン
フィリピンでも長く再放送される人気作に。
 ・海外就労する女性たち (OFW) と重ねて見られた
 ・家族のために耐えて働く女性像が共感を呼んだ

* * *

次の写真はインドネシアのニアス島で見た美容院の看板。聞いたらやはり「おしん」由来でした。良い印象の言葉として現地に定着、中には子供に名付ける人も。